Jeremia 6:3

SV[Maar] er zullen herders tot haar komen met hun kudden; zij zullen tenten rondom tegen haar opslaan; zij zullen een iegelijk zijn ruimte afweiden.
WLCאֵלֶ֛יהָ יָבֹ֥אוּ רֹעִ֖ים וְעֶדְרֵיהֶ֑ם תָּקְע֨וּ עָלֶ֤יהָ אֹהָלִים֙ סָבִ֔יב רָע֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־יָדֹֽו׃
Trans.’ēleyhā yāḇō’û rō‘îm wə‘eḏərêhem tāqə‘û ‘āleyhā ’ōhālîm sāḇîḇ rā‘û ’îš ’eṯ-yāḏwō:

Algemeen

Zie ook: Herder, Tent

Aantekeningen

[Maar] er zullen herders tot haar komen met hun kudden; zij zullen tenten rondom tegen haar opslaan; zij zullen een iegelijk zijn ruimte afweiden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֵלֶ֛יהָ

-

יָבֹ֥אוּ

tot haar komen

רֹעִ֖ים

er zullen herders

וְ

-

עֶדְרֵיהֶ֑ם

met hun kudden

תָּקְע֨וּ

tegen haar opslaan

עָלֶ֤יהָ

-

אֹהָלִים֙

zij zullen tenten

סָבִ֔יב

rondom

רָע֖וּ

afweiden

אִ֥ישׁ

zij zullen een iegelijk

אֶת־

-

יָדֽוֹ

zijn ruimte


[Maar] er zullen herders tot haar komen met hun kudden; zij zullen tenten rondom tegen haar opslaan; zij zullen een iegelijk zijn ruimte afweiden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!